В Национальной галерее Индонезии в Джакарте солнечный свет падает через стеклянный купол на витрину с бронзовым музыкальным инструментом «Гамелан». Австралийская туристка Лина возмущалась упрощенными надписями на инструменте, в то время как аудиогид на ее телефоне просто сообщал: «Яванские музыкальные инструменты XIX века», не объясняя значения истории «Рамаяны», изображенной на рельефе; поблизости ближневосточные туристы собрались вокруг миниатюрной версии «Боробудура» и хотели знать: «Какие буддийские концепции представлены уровнями пагоды?», но они не смогли найти говорящего по-арабски гида и могли только фотографировать модель; еще более типичным было то, что, когда в выставочном зале было много людей, гид, используя обычный аудиогид, говорил: «Это старые индонезийские деньги», но голос заглушался разговорами туристов, и люди сзади вообще ничего не могли четко слышать, — такая сцена разворачивалась в этой галерее юго-восточноазиатской цивилизации каждый день.Как одна из самых значительных национальных галерей Индонезии, она ежегодно принимает более 1,5 миллиона иностранных туристов. Однако «Понимание индонезийской цивилизации» никогда не было простой задачей: артефакты охватывают древние, индуистско-буддийские и исламские периоды со сложной социальной историей; иностранные туристы в основном приезжают со всего мира с различными языковыми потребностями; пространство выставочного зала компактно, а поток людей плотный, с известными проблемами со звуком и сигналом. Иньми, которая уже 15 лет глубоко связана с рынком аудиогидов, не следовала методу «страхования единичных устройств». Вместо этого, основываясь на характеристиках сцены галереи и болевых точках иностранных туристов, она разработала всеобъемлющую стратегию анализа сцены. Не определяя модели продуктов, полагаясь на техническую корректировку и тщательную разработку контента, она помогла гиду превратить «осмотр экспозиции» в «помощь туристам в изучении цивилизации».Проблемы гида Национальной галереи Индонезии
Иностранные туристы, и гиды страдают от ряда проблем, связанных с культурными и пространственными особенностями галереи, которые невозможно решить просто добавлением переводов:
: Носители небольших языков могут только «догадываться о значении с экрана». В галерее собирается разнообразная группа иностранных посетителей, в том числе говорящие по-арабски ближневосточники, говорящие по-японски восточные семьи, говорящие по-португальски южноамериканцы и говорящие по-русски восточноевропейцы. Однако обычные гиды в основном охватывают только английский и индонезийский, часто игнорируя китайский, японский и небольшие языки, такие как арабский и португальский.
Звук в выставочном зале мешает: Трудно четко слышать описания. Открытые пространства выставочных залов становятся особенно шумными, когда переполнены, разговоры, затворы камер и переключатели шкафов смешиваются друг с другом. Например, когда турист стоит перед дисплеем «Бронзовый барабан» и хочет услышать о жертвенном значении узоров на поверхности барабана, описания соседних экскурсионных групп блуждают, делая контент неясным. Стандартные гиды либо увеличивают громкость до максимума — мешая другим — либо кричат, но их голоса не могут преодолеть расстояние более 5 метров, и разбросанные туристы не могут четко слышать.
Сигнал нестабилен: Ритм просмотра постоянно прерывается. Каменные и скальные конструкции галереи, в том числе подземные участки, часто приводят к «падению» сигналов мобильных телефонов и обычных аудиогидов. Например, когда туристы видят репродукцию «Яванского человека-обезьяны» под землей и слышат «1 миллион лет назад», сигнал мгновенно падает. Исследование австралийской туристической компании показало, что почти 50% иностранных туристов испытывали «помехи сигнала», при этом 30% полностью пропустили описания.
Контент также поверхностен: Он упускает «социальные коды» за артефактами. Артефакты галереи содержат несколько социальных деталей, таких как диапазоны инструментов Гамелана, представляющие традиционное расписание Явы, или рельефы Боробудура, фиксирующие пути распространения буддизма. Однако многие экскурсии с гидом просто быстро упоминают это содержание, останавливаясь на «названии артефакта + год». Исследование показало, что только 15% иностранных туристов узнали из обычных экскурсий с гидом, что «древняя индонезийская цивилизация испытала влияние нескольких культур из Индии, Китая и Аравии».
Стратегия корректировки Иньми: следовать сценам галереи, никаких онлайн-объектовПрежде чем составить план для Национальной галереи Индонезии, Иньми не спешила представлять технические критерии. Вместо этого она отправила команду в галерею на неделю, посещая выставочные залы с туристами из разных стран, отмечая, где туристы хмурились, какая часть описания была подвержена прерыванию и какие вопросы туристы задавали чаще всего. Последняя стратегия была основана на этих реальных проблемах:
: Фотографирование во время выставки не вызывает проблем. Иньми предложила устройства, соответствующие пути «легкости и полезности»:
Самостоятельные туристы подходят для устройства автоматического определения описания i7, монтируемого на ухо, — весом всего 16 граммов, его можно держать на ухе практически без ощущения и не мешает просмотру дисплеев или фотографированию. Он автоматически определяет и воспроизводит контент, например, связь между диапазоном инструментов Гамелана и расписанием при приближении к области «инструментов Гамелана».Групповые туристы подходят для беспроводной системы описания R8 с дальностью передачи сигнала до 120 метров, что позволяет разбросанным группам четко слышать. Он поддерживает независимые многоканальные описания, чтобы избежать помех.
Для краткосрочных специальных мероприятий можно оборудовать многоканальную систему описания MC200, основанную на зонах, которая автоматически переключает контент, когда туристы попадают в специальные места.
Творческий раздел: психологическое воздействие музейного опыта на туристов
Посещения музеев могут быть преобразующим опытом, влияющим на восприятие туристами и эмоциональную связь с культурой. Исследования в области психологии показывают, что захватывающее повествование и интерактивные элементы могут усилить сочувствие и долгосрочное запоминание. Например, когда посетители взаимодействуют с артефактами посредством повествований — например, история древнего торговца или символика в религиозном искусстве — они с большей вероятностью формируют личные связи и развивают более глубокое понимание культуры. Эта эмоциональная вовлеченность имеет решающее значение в современном быстро меняющемся мире, где внимание быстро рассеивается. Музеи, которые включают мультисенсорный опыт, такой как звуковые ландшафты или тактильные дисплеи, могут еще больше усилить этот эффект. В Юго-Восточной Азии, где сильны устные традиции, интеграция этих элементов может преодолеть разрыв между поколениями и укрепить культурную гордость. Однако кураторы должны помнить о том, чтобы не перегружать посетителей; баланс является ключом к обеспечению того, чтобы
а не отвлекали от подлинного культурного опыта.Заключение: пусть народные сказки индонезийских галерей будут признаны большим количеством иностранных туристовПривлекательность Национальной галереи Индонезии заключается не просто в «отображении 160 000 артефактов» — это «живая историческая публикация» народов Юго-Восточной Азии, фиксирующая социальную интеграцию, изменения идей и жизненные знания от примитивных до современных времен. Для иностранных туристов приехать сюда — это не просто «сфотографироваться с бронзовым барабаном», а захотеть узнать, «какой жизнью жили индонезийцы за этими артефактами и каких людей они произвели». Стратегия оценки Иньми не имеет элегантных функций; она просто хорошо делает эти несколько вещей — «четко обсуждает язык, делает звук отчетливым, поддерживает стабильный сигнал и делает контент понятным». Это похоже на «местного гида, который понимает индонезийский народ», помогая гиду вести руки иностранных туристов, постепенно понимая кровеносные сосуды народов Юго-Восточной Азии в следах примитивных артефактов, индуистско-буддийских рельефов и исламских рукописей. Для иностранных клиентов выбор такой стратегии — это не просто
но также действительно привнести ценность «межкультурного взаимодействия» в Национальную галерею Индонезии — в конце концов, сделать так, чтобы еще больше людей понимали блеск разных народов, — вот что галереи и стратегии оценки должны иметь самое существенное значение.Часто задаваемые вопросы об аналитическом плане ИньмиЧто такое аналитический план Иньми?
![]()
Это индивидуальное решение, которое решает конкретные проблемы музея с помощью адаптивных технологий, гарантируя, что туристы получат четкие, привлекательные культурные объяснения.
Как это улучшает взаимодействие с туристами?
Предоставляя подробный контент и простое в использовании оборудование, он поощряет активное участие и более глубокое понимание, делая посещения более запоминающимися.
Какие языки доступны?
Он поддерживает многочисленные языки, в том числе те, которые предлагаются реже, с помощью автоматизированных систем, которые определяют предпочтения пользователя.
Подходит ли оборудование для всех возрастов?
Да, легкий и интуитивно понятный дизайн делает его доступным для детей, пожилых туристов и всех, кто между ними.
Как это способствует сохранению культуры?
Точно передавая культурные истории и контексты, это помогает поддерживать интерес и уважение к наследию, поддерживая долгосрочные усилия по сохранению.
В Национальной галерее Индонезии в Джакарте солнечный свет падает через стеклянный купол на витрину с бронзовым музыкальным инструментом «Гамелан». Австралийская туристка Лина возмущалась упрощенными надписями на инструменте, в то время как аудиогид на ее телефоне просто сообщал: «Яванские музыкальные инструменты XIX века», не объясняя значения истории «Рамаяны», изображенной на рельефе; поблизости ближневосточные туристы собрались вокруг миниатюрной версии «Боробудура» и хотели знать: «Какие буддийские концепции представлены уровнями пагоды?», но они не смогли найти говорящего по-арабски гида и могли только фотографировать модель; еще более типичным было то, что, когда в выставочном зале было много людей, гид, используя обычный аудиогид, говорил: «Это старые индонезийские деньги», но голос заглушался разговорами туристов, и люди сзади вообще ничего не могли четко слышать, — такая сцена разворачивалась в этой галерее юго-восточноазиатской цивилизации каждый день.Как одна из самых значительных национальных галерей Индонезии, она ежегодно принимает более 1,5 миллиона иностранных туристов. Однако «Понимание индонезийской цивилизации» никогда не было простой задачей: артефакты охватывают древние, индуистско-буддийские и исламские периоды со сложной социальной историей; иностранные туристы в основном приезжают со всего мира с различными языковыми потребностями; пространство выставочного зала компактно, а поток людей плотный, с известными проблемами со звуком и сигналом. Иньми, которая уже 15 лет глубоко связана с рынком аудиогидов, не следовала методу «страхования единичных устройств». Вместо этого, основываясь на характеристиках сцены галереи и болевых точках иностранных туристов, она разработала всеобъемлющую стратегию анализа сцены. Не определяя модели продуктов, полагаясь на техническую корректировку и тщательную разработку контента, она помогла гиду превратить «осмотр экспозиции» в «помощь туристам в изучении цивилизации».Проблемы гида Национальной галереи Индонезии
Иностранные туристы, и гиды страдают от ряда проблем, связанных с культурными и пространственными особенностями галереи, которые невозможно решить просто добавлением переводов:
: Носители небольших языков могут только «догадываться о значении с экрана». В галерее собирается разнообразная группа иностранных посетителей, в том числе говорящие по-арабски ближневосточники, говорящие по-японски восточные семьи, говорящие по-португальски южноамериканцы и говорящие по-русски восточноевропейцы. Однако обычные гиды в основном охватывают только английский и индонезийский, часто игнорируя китайский, японский и небольшие языки, такие как арабский и португальский.
Звук в выставочном зале мешает: Трудно четко слышать описания. Открытые пространства выставочных залов становятся особенно шумными, когда переполнены, разговоры, затворы камер и переключатели шкафов смешиваются друг с другом. Например, когда турист стоит перед дисплеем «Бронзовый барабан» и хочет услышать о жертвенном значении узоров на поверхности барабана, описания соседних экскурсионных групп блуждают, делая контент неясным. Стандартные гиды либо увеличивают громкость до максимума — мешая другим — либо кричат, но их голоса не могут преодолеть расстояние более 5 метров, и разбросанные туристы не могут четко слышать.
Сигнал нестабилен: Ритм просмотра постоянно прерывается. Каменные и скальные конструкции галереи, в том числе подземные участки, часто приводят к «падению» сигналов мобильных телефонов и обычных аудиогидов. Например, когда туристы видят репродукцию «Яванского человека-обезьяны» под землей и слышат «1 миллион лет назад», сигнал мгновенно падает. Исследование австралийской туристической компании показало, что почти 50% иностранных туристов испытывали «помехи сигнала», при этом 30% полностью пропустили описания.
Контент также поверхностен: Он упускает «социальные коды» за артефактами. Артефакты галереи содержат несколько социальных деталей, таких как диапазоны инструментов Гамелана, представляющие традиционное расписание Явы, или рельефы Боробудура, фиксирующие пути распространения буддизма. Однако многие экскурсии с гидом просто быстро упоминают это содержание, останавливаясь на «названии артефакта + год». Исследование показало, что только 15% иностранных туристов узнали из обычных экскурсий с гидом, что «древняя индонезийская цивилизация испытала влияние нескольких культур из Индии, Китая и Аравии».
Стратегия корректировки Иньми: следовать сценам галереи, никаких онлайн-объектовПрежде чем составить план для Национальной галереи Индонезии, Иньми не спешила представлять технические критерии. Вместо этого она отправила команду в галерею на неделю, посещая выставочные залы с туристами из разных стран, отмечая, где туристы хмурились, какая часть описания была подвержена прерыванию и какие вопросы туристы задавали чаще всего. Последняя стратегия была основана на этих реальных проблемах:
: Фотографирование во время выставки не вызывает проблем. Иньми предложила устройства, соответствующие пути «легкости и полезности»:
Самостоятельные туристы подходят для устройства автоматического определения описания i7, монтируемого на ухо, — весом всего 16 граммов, его можно держать на ухе практически без ощущения и не мешает просмотру дисплеев или фотографированию. Он автоматически определяет и воспроизводит контент, например, связь между диапазоном инструментов Гамелана и расписанием при приближении к области «инструментов Гамелана».Групповые туристы подходят для беспроводной системы описания R8 с дальностью передачи сигнала до 120 метров, что позволяет разбросанным группам четко слышать. Он поддерживает независимые многоканальные описания, чтобы избежать помех.
Для краткосрочных специальных мероприятий можно оборудовать многоканальную систему описания MC200, основанную на зонах, которая автоматически переключает контент, когда туристы попадают в специальные места.
Творческий раздел: психологическое воздействие музейного опыта на туристов
Посещения музеев могут быть преобразующим опытом, влияющим на восприятие туристами и эмоциональную связь с культурой. Исследования в области психологии показывают, что захватывающее повествование и интерактивные элементы могут усилить сочувствие и долгосрочное запоминание. Например, когда посетители взаимодействуют с артефактами посредством повествований — например, история древнего торговца или символика в религиозном искусстве — они с большей вероятностью формируют личные связи и развивают более глубокое понимание культуры. Эта эмоциональная вовлеченность имеет решающее значение в современном быстро меняющемся мире, где внимание быстро рассеивается. Музеи, которые включают мультисенсорный опыт, такой как звуковые ландшафты или тактильные дисплеи, могут еще больше усилить этот эффект. В Юго-Восточной Азии, где сильны устные традиции, интеграция этих элементов может преодолеть разрыв между поколениями и укрепить культурную гордость. Однако кураторы должны помнить о том, чтобы не перегружать посетителей; баланс является ключом к обеспечению того, чтобы
а не отвлекали от подлинного культурного опыта.Заключение: пусть народные сказки индонезийских галерей будут признаны большим количеством иностранных туристовПривлекательность Национальной галереи Индонезии заключается не просто в «отображении 160 000 артефактов» — это «живая историческая публикация» народов Юго-Восточной Азии, фиксирующая социальную интеграцию, изменения идей и жизненные знания от примитивных до современных времен. Для иностранных туристов приехать сюда — это не просто «сфотографироваться с бронзовым барабаном», а захотеть узнать, «какой жизнью жили индонезийцы за этими артефактами и каких людей они произвели». Стратегия оценки Иньми не имеет элегантных функций; она просто хорошо делает эти несколько вещей — «четко обсуждает язык, делает звук отчетливым, поддерживает стабильный сигнал и делает контент понятным». Это похоже на «местного гида, который понимает индонезийский народ», помогая гиду вести руки иностранных туристов, постепенно понимая кровеносные сосуды народов Юго-Восточной Азии в следах примитивных артефактов, индуистско-буддийских рельефов и исламских рукописей. Для иностранных клиентов выбор такой стратегии — это не просто
но также действительно привнести ценность «межкультурного взаимодействия» в Национальную галерею Индонезии — в конце концов, сделать так, чтобы еще больше людей понимали блеск разных народов, — вот что галереи и стратегии оценки должны иметь самое существенное значение.Часто задаваемые вопросы об аналитическом плане ИньмиЧто такое аналитический план Иньми?
![]()
Это индивидуальное решение, которое решает конкретные проблемы музея с помощью адаптивных технологий, гарантируя, что туристы получат четкие, привлекательные культурные объяснения.
Как это улучшает взаимодействие с туристами?
Предоставляя подробный контент и простое в использовании оборудование, он поощряет активное участие и более глубокое понимание, делая посещения более запоминающимися.
Какие языки доступны?
Он поддерживает многочисленные языки, в том числе те, которые предлагаются реже, с помощью автоматизированных систем, которые определяют предпочтения пользователя.
Подходит ли оборудование для всех возрастов?
Да, легкий и интуитивно понятный дизайн делает его доступным для детей, пожилых туристов и всех, кто между ними.
Как это способствует сохранению культуры?
Точно передавая культурные истории и контексты, это помогает поддерживать интерес и уважение к наследию, поддерживая долгосрочные усилия по сохранению.