Многие иностранные гиды, начиная писать сценарии, часто считают, что «нужно писать как речь» и «использовать профессиональные термины». В результате получаются либо сухие и скучные сценарии, из-за которых туристам становится неинтересно уже после нескольких предложений, либо хаотичный контент, не выделяющий ключевые моменты и наполненный ненужными словами. При работе с многоязычными группами или в шумных уличных условиях содержание сценария не может быть плавно передано. На самом деле, сценарий для гида не должен быть таким сложным. Главное — «четкая логика, содержательность, адаптация к месту и интерактивность». В сочетании с надежным устройством для презентации это не только сделает реализацию сценария более плавной, но и сэкономит много усилий.
Прежде чем писать сценарий, не спешите нагромождать контент. Сначала постройте простую структуру, а затем заполняйте детали. Таким образом, контент не будет хаотичным. Структура не должна быть сложной. Просто включите 3 модуля: «введение + основное объяснение + заключение» и распределите контент в соответствии с продолжительностью маршрута. Логика будет естественной. Многие иностранные гиды не создают структуру в начале и пишут контент случайным образом. В результате, когда они проводят экскурсии в живописных местах, они упускают ключевые моменты или превышают лимит времени и задерживают маршрут.
Здесь система презентации Yingmi E8 может помочь в организации структуры - E8 может предварительно хранить несколько объяснений. Вы можете разделить «введение, основное и заключение» на три папки и создавать подфайлы в соответствии с порядком достопримечательностей в каждой папке. Например, при проведении экскурсии по древнему городу папка «введение» может хранить «приветственные слова + введение в маршрут», основная папка может быть разделена на такие пункты, как «городские ворота → главная улица → древний мост → выставочный зал», а папка «заключение» может хранить «благодарности + меры предосторожности». После организации таким образом логика сценария становится ясной, и вы также можете использовать E8 для предварительной проверки продолжительности, чтобы избежать превышения лимита времени или отставания от графика.
Модуль 1: Введение (3-5 минут) - Не начинайте с истории. Сначала сблизьтесь с туристами. Вы можете кратко рассказать о маршруте, погоде на день и мерах предосторожности, а затем задать небольшой вопрос, чтобы привлечь внимание, например: «Знаете ли вы, какое самое особенное здание в этом древнем городе? Мы раскроем ответ, когда доберемся туда позже».
Модуль 2: Основное объяснение (5-10 минут на достопримечательность) - Это ядро сценария. Для каждой достопримечательности сосредоточьтесь только на 1-2 ключевых моментах, таких как «техника строительства древнего моста» или «история за кулисами культурных реликвий в выставочном зале». Не пытайтесь охватить слишком много.
Модуль 3: Заключение (3 минуты) - Кратко повторите основное содержание дня, например: «Сегодня мы посетили 3 древних здания, каждое из которых имеет свои уникальные архитектурные особенности». Затем предложите благословение и напомните туристам взять свои вещи.
Используя эту структуру для написания сценария, даже новички могут быстро начать работу. В сочетании с функцией классифицированного хранения E8 удобно организовывать и изменять, и не нужно беспокоиться о том, чтобы быть перегруженным плотным сценарием.
Самая распространенная ошибка в основной части объяснения — «слишком профессионально, чтобы никто не понял, слишком просто, чтобы не было глубины». На самом деле, хороший контент — это «профессиональные знания + простое выражение». В сочетании с многоязычными требованиями его могут понять туристы из разных стран — в конце концов, каким бы хорошим ни был сценарий, если туристы его не понимают, он бесполезен.
Например, при объяснении древнего моста не пишите «Этот мост был построен в 1289 году, длиной 30 метров и шириной 5 метров». Эти данные туристам трудно запомнить. Сосредоточьтесь на уникальных моментах, таких как «Самое особенное в этом мосту то, что в нем не использовался ни один гвоздь, а он был построен с помощью деревянных соединений и остался нетронутым после более чем 700 лет воздействия наводнений». Например, говоря об артефактах музея, не просто говорите «Это фарфор династии Сун», а добавьте такие детали, как «Посмотрите на узоры на фарфоре. Это уникальный «скрученный узор лотоса» того времени, символизирующий удачу и счастье. Более того, цвет этой синей глазури может быть получен только этой печью в династии Сун».
При столкновении с профессиональными терминами, такими как «структура доугун» или «карстовый рельеф», не просто повторяйте их, а объясняйте их четко. Например: «Структура доугун — это «соединительная деталь» древней архитектуры. В ней не используются гвозди, а используется взаимное переплетение дерева, чтобы сделать крышу более устойчивой»; «Карстовый рельеф — это образование своеобразных ландшафтов, таких как пещеры и сталактиты, в результате длительной эрозии горных пород водой».
Иностранным гидам не нужно писать несколько версий сценариев для разных языков. Просто используйте систему объяснения команды Yingmi K8. K8 по умолчанию поддерживает 8 основных языков, таких как английский, французский, немецкий, японский и арабский. После того, как вы напишете китайский сценарий, отправьте его команде Yingmi для перевода на соответствующий язык и сохраните в устройстве. Когда туристы получат приемник, они могут переключить язык, нажав клавишу языка. Например, при работе с немецкой командой туристы могут переключиться на немецкий, чтобы услышать «Технику соединения древнего моста»; при работе с японской командой переключитесь на японский, чтобы понять «Значение узоров на фарфоре».
Один и тот же сценарий совершенно по-разному используется в музее и на открытой площадке — в музее вам нужно тихо объяснять детали; на открытой площадке вам нужно говорить громко, чтобы противостоять помехам; в старом районе вам нужно быть гибким, чтобы приспособиться к свободному исследованию туристов. Если вы не пишете сценарий, основанный на месте, даже если контент отличный, его не удастся плавно передать. В это время, сочетая с оборудованием Yingmi, основанным на месте, сценарий может быть реализован более плавно.
В музее экспонаты плотные. Сценарий должен точно соответствовать каждому экспонату. Не говорите в общем. Например, при объяснении двух фарфоровых предметов в выставочном зале сценарий следует писать отдельно: «Первый — фарфор печи Ру династии Сун. Он характеризуется цветом «дождь над небом, синее облако, разбивающееся», с тонкими трещинами на поверхности глазури. Второй — сине-белый фарфор династии Юань. В нем используется импортный кобальтовый материал, с более ярким цветом».
С сенсорным гидом Yingmi C7 каждый сегмент объяснения в сценарии может быть точно запущен — прикрепите карту NFC рядом с экспонатом, и туристы могут коснуться C7, чтобы воспроизвести соответствующее содержание сценария. Вам не нужно многократно кричать «Смотрите сюда». Более того, C7 может хранить 9999 сегментов объяснений. Даже если в выставочном зале сотни экспонатов, все детали в сценарии могут быть учтены. Если туристы хотят еще раз прослушать определенный сегмент объяснения, просто коснитесь карты еще раз, без повторения объяснения.
![]()
На открытых площадках сильный ветер и много шума. Туристы также могут фотографировать. Сценарий должен быть кратким и понятным, с выделением ключевых моментов. Не пишите слишком длинные предложения. Например, при объяснении скал в горной живописной зоне сценарий можно написать: «Посмотрите на эту скалу в горах. Цвет красноватый, потому что он содержит оксид железа, образовавшийся во время извержения вулкана более сотни миллионов лет назад». Просто и прямо, даже с шумом, это можно услышать четко.
С шейным гидом Yingmi M7 сценарий может автоматически запускаться с шагами туристов — заранее установите передатчики сигнала в живописных местах. Куда бы ни пошли туристы, соответствующее содержание сценария будет воспроизводиться автоматически, без необходимости многократно собирать группу. M7 обладает чрезвычайно сильной способностью защиты от помех. Даже в сильную ветреную погоду он может отфильтровывать шум и позволять туристам слышать детали в сценарии. Время работы от батареи может составлять 16 часов, с утра до вечера, содержание сценария может быть полностью передано без необходимости подзарядки в середине.
![]()
Они могут отправиться в придорожные магазины и переулки. Сценарий не должен быть слишком жестким; он должен оставлять место для гибкости и корректировок. Например, в сценарии можно сказать: «Вы можете свободно побродить 15 минут. Если вы хотите узнать об истории придорожных магазинов, я дополню объяснения с помощью устройства рассказчика». Также подготовьте несколько резервных сегментов, таких как «Истории магазинов» и «Знания фольклора».
Сочетайте его с ушным рассказчиком Yingmi i7, и резервный сценарий можно вызвать в любое время — i7 весит всего 20 граммов, поэтому туристы могут ходить по магазинам и фотографировать без каких-либо задержек. Если вы заметили, что турист интересуется каким-либо старым магазином, используйте передатчик, чтобы воспроизвести «Историю старого магазина» из резервного сценария. Не нужно останавливать всех и ждать. Более того, i7 поддерживает двустороннее взаимодействие. Если у туриста есть вопрос, он может задать его через устройство. «Сессия вопросов и ответов», зарезервированная в сценарии, может пригодиться.
Хороший сценарий для гида — это не «чтение со сценария»; это «общение с туристами». Добавьте несколько интерактивных элементов, чтобы вовлечь туристов. В противном случае легко потерять их внимание после долгого прослушивания. Взаимодействие не должно быть сложным; несколько простых дизайнов могут оживить сценарий. В сочетании синтерактивной функцией устройства Yingmi, эффект будет еще лучше.
Добавьте несколько небольших вопросов в сценарий, например, при разговоре о древнем мосте, спросив: «Давайте угадаем, как этот мост без гвоздей выдержал наводнения?» ; Говоря о фарфоре, он спросил: «Все ли вы заметили, что узор этого сине-белого фарфора отличается от того, что мы видели раньше? В чем разница?» 。 В процессе мышления туристов их внимание будет более сосредоточенным. Затем, когда вы раскроете ответ, впечатление будет еще глубже.
При столкновении с ключевым контентом, таким как «принцип образования вулканических пород» или «процесс народных мероприятий», вы можете сказать в сценарии: «Этот контент довольно особенный. Если вы не расслышали, пожалуйста, нажмите кнопку повтора на устройстве объяснения в вашей руке, чтобы прослушать его еще раз». K8, M7 и i7 от Yingmi поддерживают функцию повтора. Вам не нужно объяснять повторно, что экономит усилия и позволяет туристам получать информацию по мере необходимости.
Если вы ведете небольшую группу, вы можете оставить раздел «свободный вопрос» в сценарии в сочетании с двусторонним устройством объяснения Yingmi 008B. Туристы могут задавать вопросы через приемник, а вы можете отвечать, используя передатчик. Например: «Только что турист спросил о мерах защиты этого древнего города. Я подробно объясню это для всех». Эта двусторонняя связь заставляет туристов чувствовать себя более заботливыми и может оперативно отвечать на их вопросы, избегая путаницы на протяжении всей экскурсии.
На самом деле, написать сценарий для гида не так уж и сложно. Следуйте 4 шагам «построение структуры, заполнение контента, адаптация к месту и добавление взаимодействий» и объедините его с ситуационным оборудованием Yingmi. Даже новички могут быстро написать душевный сценарий. E8 от Yingmi может помочь вам организовать структуру, K8 может охватывать несколько языков, C7 подходит для музеев, M7 обрабатывает открытые площадки, а i7 обеспечивает гибкое взаимодействие в старых районах — эти устройства подобны «помощнику» гида, позволяя контенту в сценарии быть точно и четко переданы каждому туристу. Вам не нужно беспокоиться о «непонимании, нечетком слышании или отсутствии слушателей».
Для иностранных гидов такие сценарии не требуют больших усилий для заполнения контента, а также могут удовлетворить различные сценарии и потребности туристов. Преимущества многоязычной поддержки Yingmi, защиты от помех и длительного времени работы от батареи позволяют максимально увеличить эффект сценария, позволяя туристам понимать и запоминать, по-настоящему испытывая удовольствие от путешествия. В конце концов, суть гида — «передача красоты». Хороший сценарий + Хорошее оборудование — лучшая комбинация для передачи красоты.
Многие иностранные гиды, начиная писать сценарии, часто считают, что «нужно писать как речь» и «использовать профессиональные термины». В результате получаются либо сухие и скучные сценарии, из-за которых туристам становится неинтересно уже после нескольких предложений, либо хаотичный контент, не выделяющий ключевые моменты и наполненный ненужными словами. При работе с многоязычными группами или в шумных уличных условиях содержание сценария не может быть плавно передано. На самом деле, сценарий для гида не должен быть таким сложным. Главное — «четкая логика, содержательность, адаптация к месту и интерактивность». В сочетании с надежным устройством для презентации это не только сделает реализацию сценария более плавной, но и сэкономит много усилий.
Прежде чем писать сценарий, не спешите нагромождать контент. Сначала постройте простую структуру, а затем заполняйте детали. Таким образом, контент не будет хаотичным. Структура не должна быть сложной. Просто включите 3 модуля: «введение + основное объяснение + заключение» и распределите контент в соответствии с продолжительностью маршрута. Логика будет естественной. Многие иностранные гиды не создают структуру в начале и пишут контент случайным образом. В результате, когда они проводят экскурсии в живописных местах, они упускают ключевые моменты или превышают лимит времени и задерживают маршрут.
Здесь система презентации Yingmi E8 может помочь в организации структуры - E8 может предварительно хранить несколько объяснений. Вы можете разделить «введение, основное и заключение» на три папки и создавать подфайлы в соответствии с порядком достопримечательностей в каждой папке. Например, при проведении экскурсии по древнему городу папка «введение» может хранить «приветственные слова + введение в маршрут», основная папка может быть разделена на такие пункты, как «городские ворота → главная улица → древний мост → выставочный зал», а папка «заключение» может хранить «благодарности + меры предосторожности». После организации таким образом логика сценария становится ясной, и вы также можете использовать E8 для предварительной проверки продолжительности, чтобы избежать превышения лимита времени или отставания от графика.
Модуль 1: Введение (3-5 минут) - Не начинайте с истории. Сначала сблизьтесь с туристами. Вы можете кратко рассказать о маршруте, погоде на день и мерах предосторожности, а затем задать небольшой вопрос, чтобы привлечь внимание, например: «Знаете ли вы, какое самое особенное здание в этом древнем городе? Мы раскроем ответ, когда доберемся туда позже».
Модуль 2: Основное объяснение (5-10 минут на достопримечательность) - Это ядро сценария. Для каждой достопримечательности сосредоточьтесь только на 1-2 ключевых моментах, таких как «техника строительства древнего моста» или «история за кулисами культурных реликвий в выставочном зале». Не пытайтесь охватить слишком много.
Модуль 3: Заключение (3 минуты) - Кратко повторите основное содержание дня, например: «Сегодня мы посетили 3 древних здания, каждое из которых имеет свои уникальные архитектурные особенности». Затем предложите благословение и напомните туристам взять свои вещи.
Используя эту структуру для написания сценария, даже новички могут быстро начать работу. В сочетании с функцией классифицированного хранения E8 удобно организовывать и изменять, и не нужно беспокоиться о том, чтобы быть перегруженным плотным сценарием.
Самая распространенная ошибка в основной части объяснения — «слишком профессионально, чтобы никто не понял, слишком просто, чтобы не было глубины». На самом деле, хороший контент — это «профессиональные знания + простое выражение». В сочетании с многоязычными требованиями его могут понять туристы из разных стран — в конце концов, каким бы хорошим ни был сценарий, если туристы его не понимают, он бесполезен.
Например, при объяснении древнего моста не пишите «Этот мост был построен в 1289 году, длиной 30 метров и шириной 5 метров». Эти данные туристам трудно запомнить. Сосредоточьтесь на уникальных моментах, таких как «Самое особенное в этом мосту то, что в нем не использовался ни один гвоздь, а он был построен с помощью деревянных соединений и остался нетронутым после более чем 700 лет воздействия наводнений». Например, говоря об артефактах музея, не просто говорите «Это фарфор династии Сун», а добавьте такие детали, как «Посмотрите на узоры на фарфоре. Это уникальный «скрученный узор лотоса» того времени, символизирующий удачу и счастье. Более того, цвет этой синей глазури может быть получен только этой печью в династии Сун».
При столкновении с профессиональными терминами, такими как «структура доугун» или «карстовый рельеф», не просто повторяйте их, а объясняйте их четко. Например: «Структура доугун — это «соединительная деталь» древней архитектуры. В ней не используются гвозди, а используется взаимное переплетение дерева, чтобы сделать крышу более устойчивой»; «Карстовый рельеф — это образование своеобразных ландшафтов, таких как пещеры и сталактиты, в результате длительной эрозии горных пород водой».
Иностранным гидам не нужно писать несколько версий сценариев для разных языков. Просто используйте систему объяснения команды Yingmi K8. K8 по умолчанию поддерживает 8 основных языков, таких как английский, французский, немецкий, японский и арабский. После того, как вы напишете китайский сценарий, отправьте его команде Yingmi для перевода на соответствующий язык и сохраните в устройстве. Когда туристы получат приемник, они могут переключить язык, нажав клавишу языка. Например, при работе с немецкой командой туристы могут переключиться на немецкий, чтобы услышать «Технику соединения древнего моста»; при работе с японской командой переключитесь на японский, чтобы понять «Значение узоров на фарфоре».
Один и тот же сценарий совершенно по-разному используется в музее и на открытой площадке — в музее вам нужно тихо объяснять детали; на открытой площадке вам нужно говорить громко, чтобы противостоять помехам; в старом районе вам нужно быть гибким, чтобы приспособиться к свободному исследованию туристов. Если вы не пишете сценарий, основанный на месте, даже если контент отличный, его не удастся плавно передать. В это время, сочетая с оборудованием Yingmi, основанным на месте, сценарий может быть реализован более плавно.
В музее экспонаты плотные. Сценарий должен точно соответствовать каждому экспонату. Не говорите в общем. Например, при объяснении двух фарфоровых предметов в выставочном зале сценарий следует писать отдельно: «Первый — фарфор печи Ру династии Сун. Он характеризуется цветом «дождь над небом, синее облако, разбивающееся», с тонкими трещинами на поверхности глазури. Второй — сине-белый фарфор династии Юань. В нем используется импортный кобальтовый материал, с более ярким цветом».
С сенсорным гидом Yingmi C7 каждый сегмент объяснения в сценарии может быть точно запущен — прикрепите карту NFC рядом с экспонатом, и туристы могут коснуться C7, чтобы воспроизвести соответствующее содержание сценария. Вам не нужно многократно кричать «Смотрите сюда». Более того, C7 может хранить 9999 сегментов объяснений. Даже если в выставочном зале сотни экспонатов, все детали в сценарии могут быть учтены. Если туристы хотят еще раз прослушать определенный сегмент объяснения, просто коснитесь карты еще раз, без повторения объяснения.
![]()
На открытых площадках сильный ветер и много шума. Туристы также могут фотографировать. Сценарий должен быть кратким и понятным, с выделением ключевых моментов. Не пишите слишком длинные предложения. Например, при объяснении скал в горной живописной зоне сценарий можно написать: «Посмотрите на эту скалу в горах. Цвет красноватый, потому что он содержит оксид железа, образовавшийся во время извержения вулкана более сотни миллионов лет назад». Просто и прямо, даже с шумом, это можно услышать четко.
С шейным гидом Yingmi M7 сценарий может автоматически запускаться с шагами туристов — заранее установите передатчики сигнала в живописных местах. Куда бы ни пошли туристы, соответствующее содержание сценария будет воспроизводиться автоматически, без необходимости многократно собирать группу. M7 обладает чрезвычайно сильной способностью защиты от помех. Даже в сильную ветреную погоду он может отфильтровывать шум и позволять туристам слышать детали в сценарии. Время работы от батареи может составлять 16 часов, с утра до вечера, содержание сценария может быть полностью передано без необходимости подзарядки в середине.
![]()
Они могут отправиться в придорожные магазины и переулки. Сценарий не должен быть слишком жестким; он должен оставлять место для гибкости и корректировок. Например, в сценарии можно сказать: «Вы можете свободно побродить 15 минут. Если вы хотите узнать об истории придорожных магазинов, я дополню объяснения с помощью устройства рассказчика». Также подготовьте несколько резервных сегментов, таких как «Истории магазинов» и «Знания фольклора».
Сочетайте его с ушным рассказчиком Yingmi i7, и резервный сценарий можно вызвать в любое время — i7 весит всего 20 граммов, поэтому туристы могут ходить по магазинам и фотографировать без каких-либо задержек. Если вы заметили, что турист интересуется каким-либо старым магазином, используйте передатчик, чтобы воспроизвести «Историю старого магазина» из резервного сценария. Не нужно останавливать всех и ждать. Более того, i7 поддерживает двустороннее взаимодействие. Если у туриста есть вопрос, он может задать его через устройство. «Сессия вопросов и ответов», зарезервированная в сценарии, может пригодиться.
Хороший сценарий для гида — это не «чтение со сценария»; это «общение с туристами». Добавьте несколько интерактивных элементов, чтобы вовлечь туристов. В противном случае легко потерять их внимание после долгого прослушивания. Взаимодействие не должно быть сложным; несколько простых дизайнов могут оживить сценарий. В сочетании синтерактивной функцией устройства Yingmi, эффект будет еще лучше.
Добавьте несколько небольших вопросов в сценарий, например, при разговоре о древнем мосте, спросив: «Давайте угадаем, как этот мост без гвоздей выдержал наводнения?» ; Говоря о фарфоре, он спросил: «Все ли вы заметили, что узор этого сине-белого фарфора отличается от того, что мы видели раньше? В чем разница?» 。 В процессе мышления туристов их внимание будет более сосредоточенным. Затем, когда вы раскроете ответ, впечатление будет еще глубже.
При столкновении с ключевым контентом, таким как «принцип образования вулканических пород» или «процесс народных мероприятий», вы можете сказать в сценарии: «Этот контент довольно особенный. Если вы не расслышали, пожалуйста, нажмите кнопку повтора на устройстве объяснения в вашей руке, чтобы прослушать его еще раз». K8, M7 и i7 от Yingmi поддерживают функцию повтора. Вам не нужно объяснять повторно, что экономит усилия и позволяет туристам получать информацию по мере необходимости.
Если вы ведете небольшую группу, вы можете оставить раздел «свободный вопрос» в сценарии в сочетании с двусторонним устройством объяснения Yingmi 008B. Туристы могут задавать вопросы через приемник, а вы можете отвечать, используя передатчик. Например: «Только что турист спросил о мерах защиты этого древнего города. Я подробно объясню это для всех». Эта двусторонняя связь заставляет туристов чувствовать себя более заботливыми и может оперативно отвечать на их вопросы, избегая путаницы на протяжении всей экскурсии.
На самом деле, написать сценарий для гида не так уж и сложно. Следуйте 4 шагам «построение структуры, заполнение контента, адаптация к месту и добавление взаимодействий» и объедините его с ситуационным оборудованием Yingmi. Даже новички могут быстро написать душевный сценарий. E8 от Yingmi может помочь вам организовать структуру, K8 может охватывать несколько языков, C7 подходит для музеев, M7 обрабатывает открытые площадки, а i7 обеспечивает гибкое взаимодействие в старых районах — эти устройства подобны «помощнику» гида, позволяя контенту в сценарии быть точно и четко переданы каждому туристу. Вам не нужно беспокоиться о «непонимании, нечетком слышании или отсутствии слушателей».
Для иностранных гидов такие сценарии не требуют больших усилий для заполнения контента, а также могут удовлетворить различные сценарии и потребности туристов. Преимущества многоязычной поддержки Yingmi, защиты от помех и длительного времени работы от батареи позволяют максимально увеличить эффект сценария, позволяя туристам понимать и запоминать, по-настоящему испытывая удовольствие от путешествия. В конце концов, суть гида — «передача красоты». Хороший сценарий + Хорошее оборудование — лучшая комбинация для передачи красоты.