logo
продукты
новостная информация
Домой > Новости >
Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать "творческие приемы кубизма"
События
Свяжитесь с нами
Mrs. Tina
86--18056004511
Свяжитесь сейчас

Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать "творческие приемы кубизма"

2025-11-18
Latest company news about Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать

Новейшая информация о компании, касающаяся аудиогидов для самостоятельных экскурсий, помогает посетителям понять
В выставочном зале Музея Пикассо в Париже солнечный свет, проникая сквозь жалюзи, падал на полотно "Авиньонских девиц". Японец Сато, вглядываясь в искаженные человеческие линии на картине, хмурился и часто нажимал на кнопку гида - английское объяснение лишь упоминало "Создано в 1907 году, начало кубизма", а ему хотелось узнать: "Почему лицо женщины должно было быть разбито на геометрические фрагменты?", но он не мог найти ни единого объяснения; французский путешественник рядом с ним искал в меню гида историю антивоенного содержания, скрывающуюся за эскизом "Герники", но увидел только "Создано во время Второй мировой войны"; дальше несколько арабских путешественников собрались вокруг альбома для набросков в витрине, указывая и жестикулируя, но гид в их руках не имел арабской версии и мог только предполагать: "Это рисунок врачей и людей?" на эскизе Пикассо, сделанном в юности, "Наука и милосердие". Такие сцены происходят почти каждый день в этой художественной достопримечательности, где хранится более 4500 работ Пикассо.

Музей Пикассо входит в число самых выдающихся художественных музеев мира. Ежегодно более 2 миллионов туристов со всего мира посещают его. Но "понять Пикассо" ни в коем случае не простая задача - его картины варьируются от меланхоличных синих портретов до коллажей, а позже он даже создал кубистские работы, где лица были разделены на множество частей. Художественные термины могут быть ошеломляющими, а туристы приезжают со всего мира. Существует значительный спрос на языки, помимо английского, французского и испанского. В выставочных залах картины расположены близко, а стены сделаны из камня, и сигналы часто пропадают. Компания Yingmi работает в индустрии аудиогидов уже 16 лет. Она не придерживалась стратегии "просто получить инструмент и исправить все". Вместо этого она сосредоточилась на проблемах музея и разработала решение для экскурсий с полным сценарием. Не указывая конкретно на какой-либо предмет, она полагалась на технологическую адаптацию и уточнение контента, чтобы помочь туристам превратить "сложный кубизм" в "понятную творческую жизнь".

I. "4 препятствия" экскурсии по Музею Пикассо, которые беспокоят как туристов, так и операторов

После разговора со многими операторами музеев и туристическими агентствами все они сказали: "Водить группу в Музей Пикассо сложнее, чем водить группу в Лувр". Трудности в экскурсии по этому месту связаны с тем, "как понимать искусство" и "как адаптировать сцену". Это не то, что можно решить, просто добавив переводчика:1. "Пустота" в многоязычии велика. Туристы, говорящие на языках, отличных от английского, французского и испанского, могут только "догадываться о смысле картин".Среди посетителей Музея Пикассо почти 40% не говорят по-испански, по-английски или по-французски - есть японские и корейские семьи с детьми, туристы с Ближнего Востока, которые приезжают специально посмотреть, и восточноевропейцы, увлеченные искусством. Однако традиционные экскурсии в основном предлагают только три языка - немецкий, итальянский и португальский часто игнорируются, не говоря уже о таких языках, как португальский, хинди и эти крошечные языки.

Представитель туристического агентства рассказал мне, что однажды они вели группу с Ближнего Востока. Дядя указал на "Голубой автопортрет" и спросил: "Почему он нарисовал его таким грустным?" Временный переводчик мог только расплывчато сказать: "Возможно, у него было плохое настроение", и дядя покачал головой и заявил: "Было бы лучше, если бы я просто посмотрел на картину сам". Южноамериканские туристы были еще более раздражены. Они хотели испанский комментарий, но испанская версия традиционной экскурсии только переводила названия работ, не упоминая, что кубизм был связан с формами испанской народной керамики, и после экскурсии все в группе заявили: "Мы просто увидели кучу странных картин".2. Художественные термины "слишком неясны", обычные туристы "не понимают"

В мире Пикассо такие термины, как "кубизм", "деконструктивизм" и "коллаж", трудно понять обычным туристам, даже если они переведены на китайский язык. Традиционные экскурсии либо напрямую выбрасывают термины, например, указывая на "Авиньонских девиц" и заявляя: "Это основополагающая работа кубизма", но не описывая "Что такое кубизм и почему у персонажей нет нормальных носов и глаз?" Или они только утверждают: "Это картина Пикассо 1905 года", не упоминая, что она была частью его розового периода, а розовые тона на картине были связаны с тем, что он был влюблен и в хорошем настроении.

Поэтому, когда туристы смотрят на плоские линии в "Гитарe", они не понимают, что Пикассо "рисовал трехмерную гитару на двухмерном блокноте"; когда они смотрят на лежащую даму в "Сне", они не понимают, что "эти мягкие изгибы скрывают его короткую тоску по любви" - самая интригующая часть искусства скрыта этими "грудами терминов".

3. Экспонаты расположены плотно и "легко запутаться", ритм просмотра часто прерывается

Большинство выставочных залов в Музее Пикассо небольшие, но экспонаты расположены плотно: в одном зале находятся эскизы юности Пикассо, картины маслом его синего периода и скульптуры его розового периода, расположенные всего в 1,5 метрах друг от друга. Традиционные экскурсии с гидом имеют слишком ненадежное распознавание. Стоя перед эскизом, воспроизводится аудиозапись масляной картины сбоку. Туристам приходится многократно переключать аудио вручную. Более того, некоторые выставочные стены сделаны из камня, и сигнал нарушается при столкновении с барьером. Однажды я услышал: "Вдохновение для Розового периода пришло из цирка", как только я собирался послушать больше, сигнал внезапно пропал, и к тому времени, когда я восстановился, мы уже перешли к следующему разделу.

Французский региональный турист пожаловался мне: "Я изначально хотел проследить жизненный путь Пикассо, от его детских картин до его поздних кубистских работ. Но либо я пропустил последовательность, либо не было сигнала. В конце концов, я бесцельно бродил и даже не мог понять, как изменился его стиль".

4. "Отсутствие глубины", пропуск "жизненных историй" за созданием

Картины Пикассо никогда не "создавались только ради создания" - "Герника" была написана после того, как он был возмущен бомбардировкой нацистами испанского города Герника. Бык на картине символизировал насилие, а лошадь - страдания; бледно-голубой фон в "Мальчике с трубкой" был его воспоминанием о юности. Но традиционные экскурсии с гидом редко упоминают эти "истории за кадром", только утверждая: "Как называется работа и когда она была написана?".

Туристы могут только смотреть на "Как странно выглядит эта картина?", но не понимают "Почему он нарисовал ее так?".

Я провел небольшой опрос раньше, и только 15% туристов могли узнать из традиционных экскурсий с гидом, что "Синий период Пикассо был связан с самоубийством друга, а Розовый период - с его первой любовью"; еще меньше, 10%, знали, что "Вдохновение для 'Авиньонских девиц' было наполовину от африканских масок и наполовину от испанской корриды" - на самом деле, самое важное, что нужно увидеть в художественном музее, - это эти "жизни, скрытые в картинах".

II. "План адаптации к искусству" Yingmi: придерживаться требований туристов, превращать "непонятное" в "понятное".

Когда Yingmi разрабатывала план для Музея Пикассо, она не спешила говорить людям "Насколько мы технически продвинуты", а на самом деле отправила нескольких человек в музей на целую неделю наблюдений - следуя за туристами из разных стран, наблюдая, где они останавливались, где хмурились, какие фразы повторяли, и делая полную записную книжку заметок. Окончательный план, без каких-либо дорогих объяснений, был основан на реальных требованиях туристов:

1. Адаптация выставки: Точное распознавание + Стабильный сигнал, не прерывая ритм просмотра.

Чтобы решить проблему "плотных картин и легко блокируемых сигналов" в музее, план Yingmi сосредоточился на двух ключевых моментах:

Одним из них было "Точное распознавание", использующее технологию распределения звезд RFID-2.4 G. Проще говоря, когда турист находится в пределах 1 метра от картины, описание появляется точно, и оно не перескакивает на соседнюю скульптуру - однажды я попробовал это на выставке с невероятно плотной коллекцией картин, стоя перед "Наукой и милосердием" Пикассо из его детства, описание касалось истории этой картины, и не было необходимости вручную переключать аудио; другим был "Стабильный сигнал", использующий технологию защиты от помех 4GFSK, которая может проходить через каменные стены. Я протестировал его в каменном выставочном зале Музея Акрополя в Афинах, и частота прерывания сигнала могла быть снижена до 5%, даже в подземном выставочном зале, где музей хранил чертежи, звук можно было услышать четко.

А что касается времени работы от батареи, то туристам требуется около 2,5 часов, чтобы посетить Музей Пикассо, а оборудование, используемое в плане, было собственной литиевой батареей безопасности PMU Yingmi, которую можно было заряжать один раз и использовать в течение 12 часов. Не было необходимости искать розетку для зарядки посередине, а оборудование было сделано легким, поэтому оно не вызывало дискомфорта в руке после ношения в течение длительного времени - в отличие от некоторого традиционного оборудования, которое становилось тяжелым на полпути и не хотелось держать.2. Глубина контента: придерживаться "жизненного пути" Пикассо, превращать искусство в "маленькие истории".Yingmi связалась с учеными из Парижского института искусств и Исследовательского центра Пикассо, чтобы совместно обсудить содержание объяснения. Суть заключалась в следующем: "Не говорите о больших концепциях, разбейте творческую жизнь Пикассо на истории, которые туристы могут понять".

Например, при обсуждении Синего периода можно утверждать: "После самоубийства друга Пикассо был подавлен, поэтому он использовал синие тона, чтобы рисовать нищих и уличных артистов - посмотрите на тяжелые позы в 'Жизни', синий цвет показывает одиночество". Также следует упомянуть: "Он встретил свою первую любовь, поэтому цвета стали розовыми, и он нарисовал акробатов и клоунов - 'Мальчик с трубкой' имеет мягкие розовые тона, показывающие его восхищенное настроение". При обсуждении кубизма его следует разбить еще дальше: "Пикассо разбил фигуры на геометрические формы и показал передний и боковой виды одновременно - посмотрите на 'Авиньонских девиц', лица женщин разделены, вот как он сломал традиционную перспективу".

Содержание также включает предложение для посетителей "найти это самим", например: "Посмотрите на линии в 'Гитарe', как Пикассо использовал самолеты, чтобы создать ощущение трехмерности?" "Поищите руку дамы в 'Сне', разве она не похожа на мягкую, изогнутую линию в движении?" Таким образом, посетители не пассивно слушают, а активно наблюдают и запоминают это более надежно.

Заключительная мысль: позволить "художественной жизни" Пикассо быть понятой большим количеством людей.

последние новости компании о Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать "творческие приемы кубизма"  0

Очарование Музея Пикассо заключается не в "демонстрации множества картин Пикассо", а в том, что скрыто в этих картинах - путешествие художника от отчаяния к радости, от следования старым правилам к самообновлению, история улучшения искусства, охватывающая полвека. Для посетителей приход сюда - это не "сделать изображение с 'Авиньонскими девицами'", а узнать "почему Пикассо рисовал так, какое настроение скрывают эти картины".

План экскурсии Yingmi не имеет каких-либо элегантных особенностей. Он просто хорошо делает эти три вещи: "обсуждает язык в широком смысле, имеет точную обратную связь и имеет глубокое содержание". Это как гид по искусству, не мощно представляющий знания, а ведущий посетителей к медленному просмотру, в печали Синего периода, нежности Розового периода и продвижению кубизма, постепенно помогая посетителям понять творческий код Пикассо. Для клиентов выбор такого плана - это не только для того, чтобы сделать опыт посетителя лучше, но и для того, чтобы по-настоящему позволить художественному музею "отправлять культуру и анализировать искусство" - это самый важный смысл плана экскурсии.

FAQ 

В1: Как аудиогид учитывает потребности людей, для которых английский не является родным?

А1: Он предлагает несколько языковых вариантов с культурно адаптированными объяснениями, избегая прямого перевода, чтобы обеспечить ясность и актуальность.

В2: Можно ли использовать гид на временных или специальных выставках?

А2: Да, система гибкая и может быть обновлена пользовательским контентом для сменяющихся экспозиций, сохраняя ту же точность и глубину.В3: Что произойдет, если устройство выйдет из строя во время экскурсии?А3: Сотрудники музея обеспечивают немедленную поддержку и замену устройств, обеспечивая минимальные сбои в работе посетителей.




продукты
новостная информация
Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать "творческие приемы кубизма"
2025-11-18
Latest company news about Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать

Новейшая информация о компании, касающаяся аудиогидов для самостоятельных экскурсий, помогает посетителям понять
В выставочном зале Музея Пикассо в Париже солнечный свет, проникая сквозь жалюзи, падал на полотно "Авиньонских девиц". Японец Сато, вглядываясь в искаженные человеческие линии на картине, хмурился и часто нажимал на кнопку гида - английское объяснение лишь упоминало "Создано в 1907 году, начало кубизма", а ему хотелось узнать: "Почему лицо женщины должно было быть разбито на геометрические фрагменты?", но он не мог найти ни единого объяснения; французский путешественник рядом с ним искал в меню гида историю антивоенного содержания, скрывающуюся за эскизом "Герники", но увидел только "Создано во время Второй мировой войны"; дальше несколько арабских путешественников собрались вокруг альбома для набросков в витрине, указывая и жестикулируя, но гид в их руках не имел арабской версии и мог только предполагать: "Это рисунок врачей и людей?" на эскизе Пикассо, сделанном в юности, "Наука и милосердие". Такие сцены происходят почти каждый день в этой художественной достопримечательности, где хранится более 4500 работ Пикассо.

Музей Пикассо входит в число самых выдающихся художественных музеев мира. Ежегодно более 2 миллионов туристов со всего мира посещают его. Но "понять Пикассо" ни в коем случае не простая задача - его картины варьируются от меланхоличных синих портретов до коллажей, а позже он даже создал кубистские работы, где лица были разделены на множество частей. Художественные термины могут быть ошеломляющими, а туристы приезжают со всего мира. Существует значительный спрос на языки, помимо английского, французского и испанского. В выставочных залах картины расположены близко, а стены сделаны из камня, и сигналы часто пропадают. Компания Yingmi работает в индустрии аудиогидов уже 16 лет. Она не придерживалась стратегии "просто получить инструмент и исправить все". Вместо этого она сосредоточилась на проблемах музея и разработала решение для экскурсий с полным сценарием. Не указывая конкретно на какой-либо предмет, она полагалась на технологическую адаптацию и уточнение контента, чтобы помочь туристам превратить "сложный кубизм" в "понятную творческую жизнь".

I. "4 препятствия" экскурсии по Музею Пикассо, которые беспокоят как туристов, так и операторов

После разговора со многими операторами музеев и туристическими агентствами все они сказали: "Водить группу в Музей Пикассо сложнее, чем водить группу в Лувр". Трудности в экскурсии по этому месту связаны с тем, "как понимать искусство" и "как адаптировать сцену". Это не то, что можно решить, просто добавив переводчика:1. "Пустота" в многоязычии велика. Туристы, говорящие на языках, отличных от английского, французского и испанского, могут только "догадываться о смысле картин".Среди посетителей Музея Пикассо почти 40% не говорят по-испански, по-английски или по-французски - есть японские и корейские семьи с детьми, туристы с Ближнего Востока, которые приезжают специально посмотреть, и восточноевропейцы, увлеченные искусством. Однако традиционные экскурсии в основном предлагают только три языка - немецкий, итальянский и португальский часто игнорируются, не говоря уже о таких языках, как португальский, хинди и эти крошечные языки.

Представитель туристического агентства рассказал мне, что однажды они вели группу с Ближнего Востока. Дядя указал на "Голубой автопортрет" и спросил: "Почему он нарисовал его таким грустным?" Временный переводчик мог только расплывчато сказать: "Возможно, у него было плохое настроение", и дядя покачал головой и заявил: "Было бы лучше, если бы я просто посмотрел на картину сам". Южноамериканские туристы были еще более раздражены. Они хотели испанский комментарий, но испанская версия традиционной экскурсии только переводила названия работ, не упоминая, что кубизм был связан с формами испанской народной керамики, и после экскурсии все в группе заявили: "Мы просто увидели кучу странных картин".2. Художественные термины "слишком неясны", обычные туристы "не понимают"

В мире Пикассо такие термины, как "кубизм", "деконструктивизм" и "коллаж", трудно понять обычным туристам, даже если они переведены на китайский язык. Традиционные экскурсии либо напрямую выбрасывают термины, например, указывая на "Авиньонских девиц" и заявляя: "Это основополагающая работа кубизма", но не описывая "Что такое кубизм и почему у персонажей нет нормальных носов и глаз?" Или они только утверждают: "Это картина Пикассо 1905 года", не упоминая, что она была частью его розового периода, а розовые тона на картине были связаны с тем, что он был влюблен и в хорошем настроении.

Поэтому, когда туристы смотрят на плоские линии в "Гитарe", они не понимают, что Пикассо "рисовал трехмерную гитару на двухмерном блокноте"; когда они смотрят на лежащую даму в "Сне", они не понимают, что "эти мягкие изгибы скрывают его короткую тоску по любви" - самая интригующая часть искусства скрыта этими "грудами терминов".

3. Экспонаты расположены плотно и "легко запутаться", ритм просмотра часто прерывается

Большинство выставочных залов в Музее Пикассо небольшие, но экспонаты расположены плотно: в одном зале находятся эскизы юности Пикассо, картины маслом его синего периода и скульптуры его розового периода, расположенные всего в 1,5 метрах друг от друга. Традиционные экскурсии с гидом имеют слишком ненадежное распознавание. Стоя перед эскизом, воспроизводится аудиозапись масляной картины сбоку. Туристам приходится многократно переключать аудио вручную. Более того, некоторые выставочные стены сделаны из камня, и сигнал нарушается при столкновении с барьером. Однажды я услышал: "Вдохновение для Розового периода пришло из цирка", как только я собирался послушать больше, сигнал внезапно пропал, и к тому времени, когда я восстановился, мы уже перешли к следующему разделу.

Французский региональный турист пожаловался мне: "Я изначально хотел проследить жизненный путь Пикассо, от его детских картин до его поздних кубистских работ. Но либо я пропустил последовательность, либо не было сигнала. В конце концов, я бесцельно бродил и даже не мог понять, как изменился его стиль".

4. "Отсутствие глубины", пропуск "жизненных историй" за созданием

Картины Пикассо никогда не "создавались только ради создания" - "Герника" была написана после того, как он был возмущен бомбардировкой нацистами испанского города Герника. Бык на картине символизировал насилие, а лошадь - страдания; бледно-голубой фон в "Мальчике с трубкой" был его воспоминанием о юности. Но традиционные экскурсии с гидом редко упоминают эти "истории за кадром", только утверждая: "Как называется работа и когда она была написана?".

Туристы могут только смотреть на "Как странно выглядит эта картина?", но не понимают "Почему он нарисовал ее так?".

Я провел небольшой опрос раньше, и только 15% туристов могли узнать из традиционных экскурсий с гидом, что "Синий период Пикассо был связан с самоубийством друга, а Розовый период - с его первой любовью"; еще меньше, 10%, знали, что "Вдохновение для 'Авиньонских девиц' было наполовину от африканских масок и наполовину от испанской корриды" - на самом деле, самое важное, что нужно увидеть в художественном музее, - это эти "жизни, скрытые в картинах".

II. "План адаптации к искусству" Yingmi: придерживаться требований туристов, превращать "непонятное" в "понятное".

Когда Yingmi разрабатывала план для Музея Пикассо, она не спешила говорить людям "Насколько мы технически продвинуты", а на самом деле отправила нескольких человек в музей на целую неделю наблюдений - следуя за туристами из разных стран, наблюдая, где они останавливались, где хмурились, какие фразы повторяли, и делая полную записную книжку заметок. Окончательный план, без каких-либо дорогих объяснений, был основан на реальных требованиях туристов:

1. Адаптация выставки: Точное распознавание + Стабильный сигнал, не прерывая ритм просмотра.

Чтобы решить проблему "плотных картин и легко блокируемых сигналов" в музее, план Yingmi сосредоточился на двух ключевых моментах:

Одним из них было "Точное распознавание", использующее технологию распределения звезд RFID-2.4 G. Проще говоря, когда турист находится в пределах 1 метра от картины, описание появляется точно, и оно не перескакивает на соседнюю скульптуру - однажды я попробовал это на выставке с невероятно плотной коллекцией картин, стоя перед "Наукой и милосердием" Пикассо из его детства, описание касалось истории этой картины, и не было необходимости вручную переключать аудио; другим был "Стабильный сигнал", использующий технологию защиты от помех 4GFSK, которая может проходить через каменные стены. Я протестировал его в каменном выставочном зале Музея Акрополя в Афинах, и частота прерывания сигнала могла быть снижена до 5%, даже в подземном выставочном зале, где музей хранил чертежи, звук можно было услышать четко.

А что касается времени работы от батареи, то туристам требуется около 2,5 часов, чтобы посетить Музей Пикассо, а оборудование, используемое в плане, было собственной литиевой батареей безопасности PMU Yingmi, которую можно было заряжать один раз и использовать в течение 12 часов. Не было необходимости искать розетку для зарядки посередине, а оборудование было сделано легким, поэтому оно не вызывало дискомфорта в руке после ношения в течение длительного времени - в отличие от некоторого традиционного оборудования, которое становилось тяжелым на полпути и не хотелось держать.2. Глубина контента: придерживаться "жизненного пути" Пикассо, превращать искусство в "маленькие истории".Yingmi связалась с учеными из Парижского института искусств и Исследовательского центра Пикассо, чтобы совместно обсудить содержание объяснения. Суть заключалась в следующем: "Не говорите о больших концепциях, разбейте творческую жизнь Пикассо на истории, которые туристы могут понять".

Например, при обсуждении Синего периода можно утверждать: "После самоубийства друга Пикассо был подавлен, поэтому он использовал синие тона, чтобы рисовать нищих и уличных артистов - посмотрите на тяжелые позы в 'Жизни', синий цвет показывает одиночество". Также следует упомянуть: "Он встретил свою первую любовь, поэтому цвета стали розовыми, и он нарисовал акробатов и клоунов - 'Мальчик с трубкой' имеет мягкие розовые тона, показывающие его восхищенное настроение". При обсуждении кубизма его следует разбить еще дальше: "Пикассо разбил фигуры на геометрические формы и показал передний и боковой виды одновременно - посмотрите на 'Авиньонских девиц', лица женщин разделены, вот как он сломал традиционную перспективу".

Содержание также включает предложение для посетителей "найти это самим", например: "Посмотрите на линии в 'Гитарe', как Пикассо использовал самолеты, чтобы создать ощущение трехмерности?" "Поищите руку дамы в 'Сне', разве она не похожа на мягкую, изогнутую линию в движении?" Таким образом, посетители не пассивно слушают, а активно наблюдают и запоминают это более надежно.

Заключительная мысль: позволить "художественной жизни" Пикассо быть понятой большим количеством людей.

последние новости компании о Самостоятельные аудиогиды помогают посетителям сайта распознать "творческие приемы кубизма"  0

Очарование Музея Пикассо заключается не в "демонстрации множества картин Пикассо", а в том, что скрыто в этих картинах - путешествие художника от отчаяния к радости, от следования старым правилам к самообновлению, история улучшения искусства, охватывающая полвека. Для посетителей приход сюда - это не "сделать изображение с 'Авиньонскими девицами'", а узнать "почему Пикассо рисовал так, какое настроение скрывают эти картины".

План экскурсии Yingmi не имеет каких-либо элегантных особенностей. Он просто хорошо делает эти три вещи: "обсуждает язык в широком смысле, имеет точную обратную связь и имеет глубокое содержание". Это как гид по искусству, не мощно представляющий знания, а ведущий посетителей к медленному просмотру, в печали Синего периода, нежности Розового периода и продвижению кубизма, постепенно помогая посетителям понять творческий код Пикассо. Для клиентов выбор такого плана - это не только для того, чтобы сделать опыт посетителя лучше, но и для того, чтобы по-настоящему позволить художественному музею "отправлять культуру и анализировать искусство" - это самый важный смысл плана экскурсии.

FAQ 

В1: Как аудиогид учитывает потребности людей, для которых английский не является родным?

А1: Он предлагает несколько языковых вариантов с культурно адаптированными объяснениями, избегая прямого перевода, чтобы обеспечить ясность и актуальность.

В2: Можно ли использовать гид на временных или специальных выставках?

А2: Да, система гибкая и может быть обновлена пользовательским контентом для сменяющихся экспозиций, сохраняя ту же точность и глубину.В3: Что произойдет, если устройство выйдет из строя во время экскурсии?А3: Сотрудники музея обеспечивают немедленную поддержку и замену устройств, обеспечивая минимальные сбои в работе посетителей.




Карта сайта |  Политика конфиденциальности | Китай хорошо. Качество Аудиосистема для гидов Доставщик. 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Все. Все права защищены.