logo
продукты
новостная информация
Домой > Новости >
План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»
События
Свяжитесь с нами
Mrs. Tina
86--18056004511
Свяжитесь сейчас

План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»

2025-10-31
Latest company news about План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»

Утренний солнечный свет проникал сквозь круглые отверстия в куполе Пантеона, освещая пятнистые узоры на мраморном полу. Японский турист Ямада присел на корточки, вглядываясь в латинское вступление на табличке с информацией и хмуря брови - бесплатная экскурсия, доступная на его телефоне, поддерживала только английский и итальянский языки, а технические термины, такие как «коэффициент смешивания бетона», объяснялись довольно туманно. Он не мог понять, почему это 2000-летнее здание стоит прочно; неподалеку семья с Ближнего Востока стояла вокруг алтаря, их дети дергали родителей за одежду и спрашивали: «Почему это место раньше было храмом, а теперь церковью?» Родители, однако, не могли найти гида, говорящего по-арабски, и могли только бормотать ответ; более оживленная часть была под куполом, где смешивались разговоры и звуки затворов фотоаппаратов туристов. Некоторые включали бесплатную экскурсию, чтобы послушать «символическое значение света и тени в круглых отверстиях», но звук полностью заглушался шумной обстановкой. В конце концов, они могли только сфотографировать купол, и никто из них не запомнил, что «Пантеон - единственный сохранившийся древнеримский храм».

 

Как одно из основных культурных наследий Рима, Пантеон ежегодно принимает более 4 миллионов иностранных туристов. Однако это здание, сочетающее в себе инженерную мудрость Древнего Рима и религиозную культуру, часто оказывается в «бесполезной» ситуации для бесплатной экскурсии: языковое покрытие неполное, окружающий шум мешает, сигнал нестабилен, а содержание поверхностно. Инми, которая уже 15 лет глубоко вовлечена в индустрию устройств для экскурсий, не стала прибегать к подходу «нагромождения дорогостоящего оборудования». Вместо этого, основываясь на архитектурных особенностях Пантеона и потребностях иностранных туристов, она разработала набор планов объяснений, подходящих для сценария бесплатной экскурсии - без сложных операций, он может полагаться на точную технологическую адаптацию и углубленное содержание, чтобы помочь иностранным туристам превратить «регистрацию туриста» в «понятные уроки истории».

 

①. Болевые точки экскурсии по Пантеону, каждая из которых нацелена на китайских туристов

 

После взаимодействия со многими местными туристическими агентствами в Европе, когда они водили иностранные группы на экскурсию по Пантеону, самой распространенной жалобой, которую они слышали, было не «слишком много людей», а «бесплатная экскурсия была совершенно бесполезной». Эти болевые точки были связаны с «уникальностью» Пантеона и не могли быть просто решены путем добавления перевода.

 

1. «Языковое покрытие слишком узкое», и носители небольших языков могут только «догадываться о значении по картинкам»

 

Среди иностранных туристов в Пантеоне почти 60% приехали из стран, не говорящих на английском, итальянском и французском языках - были посетители с Ближнего Востока, говорящие по-арабски, азиатские семьи, говорящие по-японски, восточноевропейские путешественники, говорящие по-русски, и южноамериканские туристы, говорящие по-португальски. Однако большинство бесплатных экскурсий предоставляли только английский, итальянский и французский языки, часто пренебрегая немецким, испанским и другими «необходимыми небольшими языками», не говоря уже об арабском, японском и других «обязательных небольших языках».

 

Итальянский гид рассказал мне: «Когда я вел группу с Ближнего Востока в Пантеон, туристы спросили: «Почему круглые отверстия купола не оборудованы стеклом?» Я открыл бесплатную экскурсию на своем телефоне и долго искал, но не было арабского варианта, поэтому я мог только объяснять на английском языке жестами. В результате туристы все равно не поняли, что «свет и тень символизируют благосклонность бога солнца».» Другой японский турист сообщил, что японская версия бесплатной экскурсии переводила только «построен в 27 году до нашей эры», не упоминая «инженерные инновации во время реконструкции императором Адрианом», и после посещения они знали только, что «это старое здание», полностью упуская технологический прорыв.

 

2. «Окружающий шум перекрывает объяснение», четкий слух становится роскошью

 

Внутреннее пространство Пантеона просторное, диаметр купола составляет 43,3 метра, и эффект реверберации особенно очевиден - когда туристы сосредоточены, звуки разговоров, шаги и шум транспорта за пределами храма отражаются внутри храма, а шум уличного движения за пределами храма также добавляет шума - звук бесплатной экскурсии просто не может «добраться до ушей». Иностранные туристы, стоящие под куполом, желающие услышать, «как бетон поддерживает такой большой купол», звук объяснения экскурсионной группы проносился мимо, полностью смывая содержание бесплатной экскурсии; возле алтаря кто-то нажал на объяснение «Изменения религиозных функций», но звук затвора фотоаппарата заглушил ключевую информацию. В конце концов, было слышно только «Раньше это был храм», без части «Теперь он чтит Деву Марию и мучеников».

 

Многие туристы шутили: «Я выкрутил громкость телефона на максимум и прижал ухо к экрану, но все равно ничего не слышал. В конце концов, я просто выключил гид и последовал за другими, чтобы посмотреть шоу».

 

3. Сигнал «был прерывистым», и даже бесплатный контент не мог загрузиться

 

Вокруг Пантеона находится старый центр Рима, с узкими улочками и плотными зданиями. Сигнал мобильного телефона часто «прыгал» - когда туристы находились в углу храма, они хотели загрузить «источник мраморных колонн», но сигнал внезапно зависал, и кружок продолжал вращаться долгое время, не появляясь; когда они выходили за пределы площади, они хотели послушать «исторический район вокруг Пантеона», но сигнал 4G менялся на 2G, и бесплатный гид напрямую «вылетал».

 

Испанский турист провел опрос и обнаружил, что во время его часового посещения Пантеона бесплатный гид прерывался три раза из-за проблем с сигналом. Одно из этих прерываний произошло именно на «истории о ремонте трещины купола», и когда он перезагрузился, он уже пропустил детали, которые хотел узнать.

 

4. Содержание было «слишком поверхностным», упуская «код мудрости» за архитектурой

 

Очарование Пантеона заключается в «деталях»: бетон купола постепенно становится легче снизу вверх, диаметр круглого отверстия равен высоте храма, а дренажные канавки на земле скрыты в щелях мрамора - эти гениальные мысли древнеримских инженеров почти не упоминались, оставаясь только на поверхностном уровне «название архитектуры + время строительства + основная функция».

 

Исследование показало, что только 12% иностранных туристов могли узнать, что «Купол Пантеона - самый большой неармированный бетонный купол в древнем мире» через бесплатный гид; только 8% знали, что «Круглое отверстие купола предназначено не только для освещения, но и имеет религиозный ритуальный смысл формирования «божественной росы» через дождевую воду» - это было похоже на напрасное посещение этого «римского инженерного учебника».

последние новости компании о План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»  0

 

II. «План адаптации к сцене» Инми: В соответствии с потребностями Пантеона, без излишествПрежде чем Инми составила план для Пантеона, они не спешили представлять технические параметры. Вместо этого они отправили команду, чтобы остаться в Пантеоне на целую неделю - следуя за туристами разных национальностей по храму, оставаясь на площади и отмечая «где сигнал был самым слабым», «где шум был самым громким» и «какие вопросы туристы задавали чаще всего». Окончательный план был основан на этих болевых точках, и каждая конструкция была адаптирована к реальной сцене Пантеона.1. Полное покрытие основных языков и настройка для языков меньшинств

 

Инми знала, что самой насущной потребностью иностранных туристов была «языковая адаптация», поэтому основой плана была ее многоязычная платформа HM8.0 - базовая версия могла охватывать 8 основных языков: английский, итальянский, французский, немецкий, японский, арабский, русский и португальский, точно соответствуя наиболее распространенной группе иностранных туристов в Пантеоне. И перевод был не «дословным переводом», а «интерпретацией, основанной на культурном фоне»

 

При объяснении «круглого отверстия купола» туристам с Ближнего Востока арабская версия упоминала бы «аналогично дизайну освещения мечетей, но Пантеон больше подчеркивает «прямое нисхождение бога солнца»»; при объяснении «соотношения бетона» японским туристам японская версия связывала бы «аналогично «легкому» мышлению традиционной японской архитектуры, только римляне использовали бетонные заполнители для регулировки»; при объяснении «религиозных изменений» туристам из Южной Америки испанская версия добавила бы «Это связано с интеграцией христианской культуры, принесенной испанскими колонизаторами, и нынешний алтарь Пантеона был добавлен в то время» - позволяя туристам из разных культур находить отклик.

 

Если бы были еще более нишевые языковые потребности, Инми могла бы завершить настройку в течение 72 часов, а также нашла бы переводчика, который понимает древнеримскую культуру. Ранее я давал арабское объяснение древнего города Толедо в Испании. Местное туристическое агентство сообщило, что «туристы с Ближнего Востока сказали после прослушивания: «Наконец-то я понимаю религиозную логику в архитектуре»». Этот опыт может быть полностью применен к Пантеону. Что еще более важно, Инми начала внешнеторговый бизнес еще в 2009 году. Они прошли сертификацию EU CE и RoHS, и их продукция экспортируется в европейские страны, такие как Италия и Испания, в течение многих лет. Они знакомы с местными языковыми привычками и культурными табу, поэтому клиентам больше не нужно беспокоиться о «локализационной адаптации».

 

2. Адаптация оборудования «Легкий вес»: Нет проблем для посещения храма и фотографирования

 

В Пантеоне много посетителей, и пространство относительно компактное. Тяжелое или крупное оборудование повлияет на впечатления. Рекомендуемое Инми оборудование - это все «легкий дизайн»:

 

Самостоятельным туристам подходит наушник

 

i7 автоматическая сенсорная экскурсионная машина

 

- он весит всего 16 граммов и может быть повешен на ухо почти без ощущения. При посещении храма, глядя вверх на купол и глядя вниз на землю, не будет проблем; кроме того, это неинтрузивный дизайн, гигиеничный и удобный. Иностранные туристы не будут бояться «негигиеничного общего оборудования». Это устройство также поддерживает автоматическое зондирование и автоматически воспроизведет «Колонны происходят из каменоломни Асуан в Египте», когда вы приблизитесь к «мраморной колонне», и «Религиозная функция изменилась», когда вы приблизитесь к «алтарю», без необходимости вручную нажимать «Далее», делая тур более плавным.Групповым туристам подходит беспроводная гид-система R8

 

- она также крепится к уху, и расстояние передачи сигнала может достигать 120 метров. Даже если группа разбросана по разным районам храма, они могут четко слышать объяснение гида; кроме того, она поддерживает многоканальное независимое руководство, поэтому даже если одновременно посещают несколько групп, не будет «помех», избегая хаоса «вы говорите свое, я говорю свое».Если Пантеону потребуется зональное экскурсионное обслуживание, также может быть оборудована многоканальная зональная гид-система MC200 - при входе в определенную зону она автоматически переключится на соответствующий контент, например, от внутренней части храма к площади, она плавно соединит «Пантеон в городской трансформации Рима» - без необходимости ручного переключения туристами, опыт будет более последовательным.3. Контент «Глубокий»: Разбейте «инженерную мудрость» на то, что туристы могут понять

 

Инми, в сотрудничестве с экспертами по истории древнеримской архитектуры и археологами, создала контент объяснений для Пантеона. Суть в том, чтобы «не говорить терминами, а рассказывать истории, которые туристы могут понять»:

 

Например, при объяснении «бетона для купола» он не просто скажет «снизу вверх он становится легче», а объяснит «Древнеримские инженеры были очень умны. Внизу используется тяжелая вулканическая порода в качестве заполнителя, а вверху - легкий вулканический пепел, поэтому купол одновременно устойчив и не обрушит стену - смотрите, толщина внизу составляет 6 метров, а вверху всего 1,5 метра, вот причина»;

 

При объяснении «круглых отверстий и высоты храма равны» он скажет: «Внутренняя часть Пантеона - идеальная сфера. Диаметр круглого отверстия и высота храма составляют 43,3 метра. Стоя в центре храма и глядя вверх, вы почувствуете, что купол похож на «полное небо», это поклонение древних римлян «космическому порядку»»;

При объяснении «дренажа земли» он упомянет: «Внимательно посмотрите на щели в мраморном полу, на самом деле есть дренажные каналы - когда идет дождь, вода, падающая из круглых отверстий, будет стекать через щели и не будет скапливаться в храме, а звук капель дождя на земле также будет рассматриваться древними как «голос богов», очень ритуально».

 

Содержание также включает «интерактивные подсказки», такие как «Пожалуйста, посмотрите на трещины в куполе, это не повреждения, они намеренно сохранены для последующей реставрации, позволяя вам увидеть слоистую структуру древнего бетона» «Пожалуйста, поищите дренажные каналы на земле, посмотрите, где они скрыты в щелях мрамора», чтобы направить туристов к активному наблюдению и углублению их памяти.

 

Заключение: Пусть «римская мудрость» Пантеона будет понятна большему количеству иностранных туристов

 

Очарование Пантеона выходит далеко за рамки «великолепного купола» - это «инженерная поэма», написанная древними римлянами с использованием бетона, идеальное сочетание религии и науки, и «живой ископаемый» 2000-летней истории. Для иностранных туристов приехать сюда - это не просто сделать «фото с куполом», а захотеть узнать, «как римляне построили такую волшебную структуру и какая мысль скрыта в этих проектах».

 

План экскурсии Инми не включает в себя никаких причудливых функций. Он просто фокусируется на «четком объяснении языка, четком слышании звука, поддержании стабильного сигнала и четком понимании содержания». Это как «местный гид, который понимает древнеримскую культуру», держащий руки иностранных туристов и постепенно интерпретирующий мудрость, скрытую в архитектуре Пантеона, рядом с мраморными колоннами, под куполом и вдоль края площади.

 

Для иностранных клиентов выбор такого плана - это не только улучшение туристического опыта, но и позволение Пантеону по-настоящему реализовать свою ценность «межкультурной коммуникации» - в конце концов, сделать так, чтобы больше людей понимали инженерную мудрость Древнего Рима, - это первый шаг в защите культурного наследия, и это самое важное значение плана экскурсии.

 

 

продукты
новостная информация
План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»
2025-10-31
Latest company news about План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»

Утренний солнечный свет проникал сквозь круглые отверстия в куполе Пантеона, освещая пятнистые узоры на мраморном полу. Японский турист Ямада присел на корточки, вглядываясь в латинское вступление на табличке с информацией и хмуря брови - бесплатная экскурсия, доступная на его телефоне, поддерживала только английский и итальянский языки, а технические термины, такие как «коэффициент смешивания бетона», объяснялись довольно туманно. Он не мог понять, почему это 2000-летнее здание стоит прочно; неподалеку семья с Ближнего Востока стояла вокруг алтаря, их дети дергали родителей за одежду и спрашивали: «Почему это место раньше было храмом, а теперь церковью?» Родители, однако, не могли найти гида, говорящего по-арабски, и могли только бормотать ответ; более оживленная часть была под куполом, где смешивались разговоры и звуки затворов фотоаппаратов туристов. Некоторые включали бесплатную экскурсию, чтобы послушать «символическое значение света и тени в круглых отверстиях», но звук полностью заглушался шумной обстановкой. В конце концов, они могли только сфотографировать купол, и никто из них не запомнил, что «Пантеон - единственный сохранившийся древнеримский храм».

 

Как одно из основных культурных наследий Рима, Пантеон ежегодно принимает более 4 миллионов иностранных туристов. Однако это здание, сочетающее в себе инженерную мудрость Древнего Рима и религиозную культуру, часто оказывается в «бесполезной» ситуации для бесплатной экскурсии: языковое покрытие неполное, окружающий шум мешает, сигнал нестабилен, а содержание поверхностно. Инми, которая уже 15 лет глубоко вовлечена в индустрию устройств для экскурсий, не стала прибегать к подходу «нагромождения дорогостоящего оборудования». Вместо этого, основываясь на архитектурных особенностях Пантеона и потребностях иностранных туристов, она разработала набор планов объяснений, подходящих для сценария бесплатной экскурсии - без сложных операций, он может полагаться на точную технологическую адаптацию и углубленное содержание, чтобы помочь иностранным туристам превратить «регистрацию туриста» в «понятные уроки истории».

 

①. Болевые точки экскурсии по Пантеону, каждая из которых нацелена на китайских туристов

 

После взаимодействия со многими местными туристическими агентствами в Европе, когда они водили иностранные группы на экскурсию по Пантеону, самой распространенной жалобой, которую они слышали, было не «слишком много людей», а «бесплатная экскурсия была совершенно бесполезной». Эти болевые точки были связаны с «уникальностью» Пантеона и не могли быть просто решены путем добавления перевода.

 

1. «Языковое покрытие слишком узкое», и носители небольших языков могут только «догадываться о значении по картинкам»

 

Среди иностранных туристов в Пантеоне почти 60% приехали из стран, не говорящих на английском, итальянском и французском языках - были посетители с Ближнего Востока, говорящие по-арабски, азиатские семьи, говорящие по-японски, восточноевропейские путешественники, говорящие по-русски, и южноамериканские туристы, говорящие по-португальски. Однако большинство бесплатных экскурсий предоставляли только английский, итальянский и французский языки, часто пренебрегая немецким, испанским и другими «необходимыми небольшими языками», не говоря уже об арабском, японском и других «обязательных небольших языках».

 

Итальянский гид рассказал мне: «Когда я вел группу с Ближнего Востока в Пантеон, туристы спросили: «Почему круглые отверстия купола не оборудованы стеклом?» Я открыл бесплатную экскурсию на своем телефоне и долго искал, но не было арабского варианта, поэтому я мог только объяснять на английском языке жестами. В результате туристы все равно не поняли, что «свет и тень символизируют благосклонность бога солнца».» Другой японский турист сообщил, что японская версия бесплатной экскурсии переводила только «построен в 27 году до нашей эры», не упоминая «инженерные инновации во время реконструкции императором Адрианом», и после посещения они знали только, что «это старое здание», полностью упуская технологический прорыв.

 

2. «Окружающий шум перекрывает объяснение», четкий слух становится роскошью

 

Внутреннее пространство Пантеона просторное, диаметр купола составляет 43,3 метра, и эффект реверберации особенно очевиден - когда туристы сосредоточены, звуки разговоров, шаги и шум транспорта за пределами храма отражаются внутри храма, а шум уличного движения за пределами храма также добавляет шума - звук бесплатной экскурсии просто не может «добраться до ушей». Иностранные туристы, стоящие под куполом, желающие услышать, «как бетон поддерживает такой большой купол», звук объяснения экскурсионной группы проносился мимо, полностью смывая содержание бесплатной экскурсии; возле алтаря кто-то нажал на объяснение «Изменения религиозных функций», но звук затвора фотоаппарата заглушил ключевую информацию. В конце концов, было слышно только «Раньше это был храм», без части «Теперь он чтит Деву Марию и мучеников».

 

Многие туристы шутили: «Я выкрутил громкость телефона на максимум и прижал ухо к экрану, но все равно ничего не слышал. В конце концов, я просто выключил гид и последовал за другими, чтобы посмотреть шоу».

 

3. Сигнал «был прерывистым», и даже бесплатный контент не мог загрузиться

 

Вокруг Пантеона находится старый центр Рима, с узкими улочками и плотными зданиями. Сигнал мобильного телефона часто «прыгал» - когда туристы находились в углу храма, они хотели загрузить «источник мраморных колонн», но сигнал внезапно зависал, и кружок продолжал вращаться долгое время, не появляясь; когда они выходили за пределы площади, они хотели послушать «исторический район вокруг Пантеона», но сигнал 4G менялся на 2G, и бесплатный гид напрямую «вылетал».

 

Испанский турист провел опрос и обнаружил, что во время его часового посещения Пантеона бесплатный гид прерывался три раза из-за проблем с сигналом. Одно из этих прерываний произошло именно на «истории о ремонте трещины купола», и когда он перезагрузился, он уже пропустил детали, которые хотел узнать.

 

4. Содержание было «слишком поверхностным», упуская «код мудрости» за архитектурой

 

Очарование Пантеона заключается в «деталях»: бетон купола постепенно становится легче снизу вверх, диаметр круглого отверстия равен высоте храма, а дренажные канавки на земле скрыты в щелях мрамора - эти гениальные мысли древнеримских инженеров почти не упоминались, оставаясь только на поверхностном уровне «название архитектуры + время строительства + основная функция».

 

Исследование показало, что только 12% иностранных туристов могли узнать, что «Купол Пантеона - самый большой неармированный бетонный купол в древнем мире» через бесплатный гид; только 8% знали, что «Круглое отверстие купола предназначено не только для освещения, но и имеет религиозный ритуальный смысл формирования «божественной росы» через дождевую воду» - это было похоже на напрасное посещение этого «римского инженерного учебника».

последние новости компании о План объяснений Yingmi позволяет иностранным туристам понять «чудеса древнеримской архитектуры»  0

 

II. «План адаптации к сцене» Инми: В соответствии с потребностями Пантеона, без излишествПрежде чем Инми составила план для Пантеона, они не спешили представлять технические параметры. Вместо этого они отправили команду, чтобы остаться в Пантеоне на целую неделю - следуя за туристами разных национальностей по храму, оставаясь на площади и отмечая «где сигнал был самым слабым», «где шум был самым громким» и «какие вопросы туристы задавали чаще всего». Окончательный план был основан на этих болевых точках, и каждая конструкция была адаптирована к реальной сцене Пантеона.1. Полное покрытие основных языков и настройка для языков меньшинств

 

Инми знала, что самой насущной потребностью иностранных туристов была «языковая адаптация», поэтому основой плана была ее многоязычная платформа HM8.0 - базовая версия могла охватывать 8 основных языков: английский, итальянский, французский, немецкий, японский, арабский, русский и португальский, точно соответствуя наиболее распространенной группе иностранных туристов в Пантеоне. И перевод был не «дословным переводом», а «интерпретацией, основанной на культурном фоне»

 

При объяснении «круглого отверстия купола» туристам с Ближнего Востока арабская версия упоминала бы «аналогично дизайну освещения мечетей, но Пантеон больше подчеркивает «прямое нисхождение бога солнца»»; при объяснении «соотношения бетона» японским туристам японская версия связывала бы «аналогично «легкому» мышлению традиционной японской архитектуры, только римляне использовали бетонные заполнители для регулировки»; при объяснении «религиозных изменений» туристам из Южной Америки испанская версия добавила бы «Это связано с интеграцией христианской культуры, принесенной испанскими колонизаторами, и нынешний алтарь Пантеона был добавлен в то время» - позволяя туристам из разных культур находить отклик.

 

Если бы были еще более нишевые языковые потребности, Инми могла бы завершить настройку в течение 72 часов, а также нашла бы переводчика, который понимает древнеримскую культуру. Ранее я давал арабское объяснение древнего города Толедо в Испании. Местное туристическое агентство сообщило, что «туристы с Ближнего Востока сказали после прослушивания: «Наконец-то я понимаю религиозную логику в архитектуре»». Этот опыт может быть полностью применен к Пантеону. Что еще более важно, Инми начала внешнеторговый бизнес еще в 2009 году. Они прошли сертификацию EU CE и RoHS, и их продукция экспортируется в европейские страны, такие как Италия и Испания, в течение многих лет. Они знакомы с местными языковыми привычками и культурными табу, поэтому клиентам больше не нужно беспокоиться о «локализационной адаптации».

 

2. Адаптация оборудования «Легкий вес»: Нет проблем для посещения храма и фотографирования

 

В Пантеоне много посетителей, и пространство относительно компактное. Тяжелое или крупное оборудование повлияет на впечатления. Рекомендуемое Инми оборудование - это все «легкий дизайн»:

 

Самостоятельным туристам подходит наушник

 

i7 автоматическая сенсорная экскурсионная машина

 

- он весит всего 16 граммов и может быть повешен на ухо почти без ощущения. При посещении храма, глядя вверх на купол и глядя вниз на землю, не будет проблем; кроме того, это неинтрузивный дизайн, гигиеничный и удобный. Иностранные туристы не будут бояться «негигиеничного общего оборудования». Это устройство также поддерживает автоматическое зондирование и автоматически воспроизведет «Колонны происходят из каменоломни Асуан в Египте», когда вы приблизитесь к «мраморной колонне», и «Религиозная функция изменилась», когда вы приблизитесь к «алтарю», без необходимости вручную нажимать «Далее», делая тур более плавным.Групповым туристам подходит беспроводная гид-система R8

 

- она также крепится к уху, и расстояние передачи сигнала может достигать 120 метров. Даже если группа разбросана по разным районам храма, они могут четко слышать объяснение гида; кроме того, она поддерживает многоканальное независимое руководство, поэтому даже если одновременно посещают несколько групп, не будет «помех», избегая хаоса «вы говорите свое, я говорю свое».Если Пантеону потребуется зональное экскурсионное обслуживание, также может быть оборудована многоканальная зональная гид-система MC200 - при входе в определенную зону она автоматически переключится на соответствующий контент, например, от внутренней части храма к площади, она плавно соединит «Пантеон в городской трансформации Рима» - без необходимости ручного переключения туристами, опыт будет более последовательным.3. Контент «Глубокий»: Разбейте «инженерную мудрость» на то, что туристы могут понять

 

Инми, в сотрудничестве с экспертами по истории древнеримской архитектуры и археологами, создала контент объяснений для Пантеона. Суть в том, чтобы «не говорить терминами, а рассказывать истории, которые туристы могут понять»:

 

Например, при объяснении «бетона для купола» он не просто скажет «снизу вверх он становится легче», а объяснит «Древнеримские инженеры были очень умны. Внизу используется тяжелая вулканическая порода в качестве заполнителя, а вверху - легкий вулканический пепел, поэтому купол одновременно устойчив и не обрушит стену - смотрите, толщина внизу составляет 6 метров, а вверху всего 1,5 метра, вот причина»;

 

При объяснении «круглых отверстий и высоты храма равны» он скажет: «Внутренняя часть Пантеона - идеальная сфера. Диаметр круглого отверстия и высота храма составляют 43,3 метра. Стоя в центре храма и глядя вверх, вы почувствуете, что купол похож на «полное небо», это поклонение древних римлян «космическому порядку»»;

При объяснении «дренажа земли» он упомянет: «Внимательно посмотрите на щели в мраморном полу, на самом деле есть дренажные каналы - когда идет дождь, вода, падающая из круглых отверстий, будет стекать через щели и не будет скапливаться в храме, а звук капель дождя на земле также будет рассматриваться древними как «голос богов», очень ритуально».

 

Содержание также включает «интерактивные подсказки», такие как «Пожалуйста, посмотрите на трещины в куполе, это не повреждения, они намеренно сохранены для последующей реставрации, позволяя вам увидеть слоистую структуру древнего бетона» «Пожалуйста, поищите дренажные каналы на земле, посмотрите, где они скрыты в щелях мрамора», чтобы направить туристов к активному наблюдению и углублению их памяти.

 

Заключение: Пусть «римская мудрость» Пантеона будет понятна большему количеству иностранных туристов

 

Очарование Пантеона выходит далеко за рамки «великолепного купола» - это «инженерная поэма», написанная древними римлянами с использованием бетона, идеальное сочетание религии и науки, и «живой ископаемый» 2000-летней истории. Для иностранных туристов приехать сюда - это не просто сделать «фото с куполом», а захотеть узнать, «как римляне построили такую волшебную структуру и какая мысль скрыта в этих проектах».

 

План экскурсии Инми не включает в себя никаких причудливых функций. Он просто фокусируется на «четком объяснении языка, четком слышании звука, поддержании стабильного сигнала и четком понимании содержания». Это как «местный гид, который понимает древнеримскую культуру», держащий руки иностранных туристов и постепенно интерпретирующий мудрость, скрытую в архитектуре Пантеона, рядом с мраморными колоннами, под куполом и вдоль края площади.

 

Для иностранных клиентов выбор такого плана - это не только улучшение туристического опыта, но и позволение Пантеону по-настоящему реализовать свою ценность «межкультурной коммуникации» - в конце концов, сделать так, чтобы больше людей понимали инженерную мудрость Древнего Рима, - это первый шаг в защите культурного наследия, и это самое важное значение плана экскурсии.

 

 

Карта сайта |  Политика конфиденциальности | Китай хорошо. Качество Аудиосистема для гидов Доставщик. 2017-2025 HEFEI HUMANTEK. CO., LTD. Все. Все права защищены.